Het moderne Nederlands heeft geen naamvallensysteem meer,
maar toch zou ik te dezen even willen stilstaan bij een speciaal aspect van
naamvallen. Ze geven voor mijn gevoel op een compacte manier bewegingen
weer. Er beweegt altijd iets bij het gebruik van naamvallen. In modern
Nederlands heb je vaak veel meer woorden nodig om die bewegingen aan te duiden.
Bijvoorbeeld ‘dientengevolge’; als gevolg van het
voorgaande. Mooi, hoe ‘dientengevolge’ in één woord die voortgang vat. Uwerzijds,
onzes inziens; van uw kant of volgens ons. Wat verder ter tafel komt; het moet
nog komen, dus het is nog een verrassing. Ter ziele; een prachtige uitdrukking
voor iets dat is heengegaan.
Het Duits kent natuurlijk nog wel de naamvallen. Deswegen is de studie Duits niet erg
populair onder Nederlandse jongeren, hoewel daar een kentering in lijkt te
komen nu de Duitse economie het zo goed doet.
Een van de mooiste voorbeelden van de compacte beweging die naamvallen in een zin veroorzaken las ik in een gedicht van Wilhelm Busch, de 19de-eeuwse Duitse dichter, cartoonist en tekenaar. Hij wordt wel de Urvater des modernen Comics genoemd. In uiterst vormvaste, satirische gedichtjes, vergezeld van verrassend moderne tekeningen, nam hij de gezapigheid van de brave burgerij op de hak.
Een van de mooiste voorbeelden van de compacte beweging die naamvallen in een zin veroorzaken las ik in een gedicht van Wilhelm Busch, de 19de-eeuwse Duitse dichter, cartoonist en tekenaar. Hij wordt wel de Urvater des modernen Comics genoemd. In uiterst vormvaste, satirische gedichtjes, vergezeld van verrassend moderne tekeningen, nam hij de gezapigheid van de brave burgerij op de hak.
Het gedicht Gestörtes Duett gaat over een ouder echtpaar dat zich
ergert aan het nachtelijk gejammer van katten en besluit ze te verjagen. Ze lopen in de
val van hun kleinburgerlijke woede: vader valt van de trap en moeder giet de
waskom over hem leeg.
Melodisch sangen Katz
und Kater
Ihr zärtlich Lied des Abends spät.
Den Stock ergreift des Hauses Vater,
Die Mutter nimmt das Waschgerät.
Ihr zärtlich Lied des Abends spät.
Den Stock ergreift des Hauses Vater,
Die Mutter nimmt das Waschgerät.
Die sanften Liebestöne
schwiegen;
Es zischt und kracht im Treppenhaus.
Der Vater purzelt von der Stiegen,
Die Mutter gießt die Schale aus.
Es zischt und kracht im Treppenhaus.
Der Vater purzelt von der Stiegen,
Die Mutter gießt die Schale aus.
De gouden zin uit dit gedicht, die dankzij zijn naamvallen
ook perfect in het metrum past, is ‘Den
Stock ergreift des Hauses Vater’. Den
Stock (Akkusativ) staat aan het
begin van de zin; het is het wapen waarmee de heer des huizes de katten mores
gaat leren. In blinde woede grijpt hij zijn stok, moeder de vrouw pakt de
waskom (met vuil water) en daar gaan ze; op oorlogspad tegen het kattengejammer.
Wat een mooie beweging moet je maken, van de stok naar de knuist van de vader van het huis waar de katten voor zitten te zingen. Busch is een meester in het schetsen van dit soort komische situaties door het efficiënt inzetten van naamvallen. Hiermee roept hij in slechts een paar woorden een hele wereld op én past hij een van de basisprincipes toe van light verse: het strakke metrum werkt humoristisch.
Wat een mooie beweging moet je maken, van de stok naar de knuist van de vader van het huis waar de katten voor zitten te zingen. Busch is een meester in het schetsen van dit soort komische situaties door het efficiënt inzetten van naamvallen. Hiermee roept hij in slechts een paar woorden een hele wereld op én past hij een van de basisprincipes toe van light verse: het strakke metrum werkt humoristisch.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten